Ирландский КРЭК

«Ну что, немного крэка!» - это то, что можно услышать на протяжении всей Ирландии от молодых людей каждый субботний вечер.

«Крэк был отличным на Острове Мэн», поет Кристи Мур в известной песенке.

«Почему крэк и зачем его постоянно ищут?» - часто смущенно спрашивают приезжающие в Ирландию люди, по причине неудачной похожести в произношении с известным наркотиком. В известном анекдоте, два ирландских парня прогуливаются в Париже по бульвару и громко рассуждают относительно того, куда пойти, чтобы найти хороший крэк. Но в их планы вмешивается проходивший рядом жандарм. Подслушав разговор, он, прежде чем захлопнуть наручники на руках неправильно понятых парней, закричал: «Ищете крэк, mais (ну) нет!» Затем вместе с парнями он направляется в ближайшее отделение полиции, где они и «находят хороший крэк».

Ирландцы часто говорят о крэке.
Это был превосходный крэк!
Она – классная крэк, когда она придет ещё?
Ну, каков крэк?

Слово, имеющее широкую применимость, определяет развлечение, удовольствие, часто связано с веселой музыкой, алкоголем, приятным времяпрепровождением. Крэк обращается и к человеку, кого можно назвать душой хорошей компании. Сущность крэка - приятные люди, веселье и разговоры в сопровождении алкогольных напитков или без них. Отличный крэк всегда социален.

Крэк (Craic) – огэлизированная форма английского слова «crack», но без точного английского перевода. Самым близким переводом может быть «нечто примечательное», типа «He is a crack! — Он - это что-то!».

Многие ирландцы уже забыли об английском происхождении слова, поскольку в любом правописании crack/craic (с определенным артиклем!) имеет популярность и сугубо национальное значение в Ирландии.

Слово стало использоваться в 60-е, и было популяризировано благодаря фразе, сказанной радио и теле ведущим Сеаном Баном Бритнаком: «Beidh ceol, caint agus craic againn» - «У нас будет музыка, чат и крэк» для его ток-шоу SBB ina Shui на Радё-Телефиш-Эрен (государственная радиовещательная компания Ирландии), с 1876 по 1982. Ирландское правописание было засвидетельствовано с 1970-х и 80-х.

Поначалу (лингвистическая) форма «craic» была необычна за пределами ирландского языка, даже иногда и в ирландском контексте. В упомянутой вначале песенке (The Crack Was Ninety in the Isle of Man), которую в начале 60-х исполнял Барни Раш (Кристофер Мур её исполнил в 1978 году) используется английское правописание. Но в версии 2 006 года «The Dubliners» (группа-исполнитель народных ирландских песен) крэк уже принимает ирландское правописание.

С принятием гэльского правописания укрепился смысл того, что КРЭК – независимое слово (омофон), а не отдельный смысл многозначного (полисемия) слова, какое «crack» имеет в английском языке.

Чтобы оценить значение крэка, будучи в Ирландии можно отправиться субботним вечером в шумный район Дублина на южном берегу реки Лиффи Темпл Бар (Barra an Teampaill), где Крэк властвует безраздельно. В своё время задуманный как «культурный район Дублина», сегодня он заполнен ресторанами, кафе, пабами, и своей ночной жизнью особенно привлекает туристов.

Кельтский стиль © 2010-2012. Копирование материалов запрещено.
Прямая индексируемая ссылка на сайт Кельтский стиль при цитировании обязательна.

Комментировать